
Certificaciones



Genial, ¡me encontraste! A la mayoría de la gente se le dificulta encontrar un traductor especializado.
En vez de eso, eligen un servicio de traducción general y después tienen que pasar tiempo corrigiendo la terminología. O simplemente escriben la traducción ellos mismos, porque conocen su industria y hablan inglés con fluidez. Todo eso lleva un tiempo valioso que no puedes permitirte perder.
Soy Perito Traductora autorizada por el Consejo de la Judicatura Federal y certificada por la ATA (American Translators Association), y me especializo en traducciones financieras, jurídicas y de negocios. Ayudo a PYMES, abogados, arquitectos, instituciones financieras, gestores de activos, fondos de inversión, sociedades fintech, entre otros, a elevar sus comunicaciones con clientes y autoridades y a expandir sus negocios traduciendo sus textos especializados al inglés y español. Conozco su sector, su mercado y su terminología, y que el tiempo es esencial. Mi meta es ayudarles a alcanzar resultados, establecer la confianza con su público y a hacer crecer sus marcas y sus negocios a escala internacional. No importa cuán grande o pequeño sea el proyecto, yo adapto mis servicios a sus necesidades específicas y hago todo lo posible para asegurarme de que juntos alcancemos el resultado perfecto. Creo que haríamos un buen equipo.
Ahora, ¿cuál de estos campos se ajusta mejor a ti? Si te urge una cotización, llena el formulario abajo y sube tu archivo!
Servicios


Traducciones de negocios
Nos encargamos de tus necesidades lingüísticas para que puedas concentrarte en tu negocio.
Tener una huella multinacional/multicultural es una necesidad absoluta para garantizar la competitividad de tu empresa en la economía global actual, ya sea en un entorno económico difícil o en un momento de expansión del mercado. Tu éxito en el extranjero dependerá en gran medida de la adecuación de tus comunicaciones en otros idiomas.
Llevamos años generando confianza con una variada base de clientes, y podemos situar a tu empresa en la mejor posición para el comercio y la expansión internacionales.
Traducimos textos como
-
catálogos
-
folletos,
-
presentaciones,
-
manuales para empleados,
-
campañas de marketing,
-
contratos con proveedores,
-
materiales para conferencias,
-
a contratos de servicios profesionales,
-
contenido promocional y mucho más.
Entendemos que una traducción precisa es crucial para el éxito de tu organización, y nos aseguraremos de que tu traducción se adapte exactamente a tu proyecto.
Traducciones certificadas
Para fines oficiales
La traducción certificada es uno de los requisitos clave para fines oficiales, como los procedimientos legales, los trámites personales y/o gubernamentales y los asuntos regulatorios. Añade un elemento de formalidad. Ofrece a todas las partes implicadas en el documento la firme garantía de que ha sido traducido por un profesional calificado, alguien que tiene los conocimientos, la experiencia y las cualificaciones necesarias para haber realizado el trabajo con un alto nivel de profesionalidad.
Los documentos que más a menudo requieren una traducción certificada son:
-
actas de matrimonio
-
diplomas universitarios
-
actas de nacimiento
-
antecedentes penales
-
poderes notariales
-
estados de cuenta bancarios
-
documentos de divorcio, entre otros.



Traducciones financieras
Servicio especializado
Entendemos que tus traducciones financieras de tu negocio deben ser exactas y hablar el idioma correcto. El léxico financiero y sus conceptos pueden diferir de un país a otro. Por lo tanto, requieres un traductor con un dominio completo de la terminología y las reglas financieras específicas en términos de formato, números y términos utilizados en cada país. Además, requieres de un estilo de redacción con el tono formal de los negocios y las finanzas para que puedas presentar tu negocio como una empresa profesional.
Con un flujo regular de información bursátil y publicaciones de noticias generales, las empresas de gestión de activos y los bancos de inversión requieren un traductor que esté consciente de sus necesidades de confidencialidad y de tiempos de entrega, de modo que se publiquen a un ritmo acelerado en todo el mundo y se entreguen de inmediato a los clientes y mercados alrededor del mundo.
Podemos ayudarte con la traducción de documentos esenciales como:
-
Información financiera y de gobierno corporativo de organismos emisores en los diferentes países
-
Estados Financieros
-
Informes de auditoría
-
Material publicitario y de marketing sobre productos y servicios de inversión
-
Resumen de emisiones de valores de deuda
-
Operaciones de aseguramiento y colocación de valores
-
Documentación ligada a operaciones de salida a bolsa
-
Oferta pública de adquisición
-
Decisiones de financiación y métodos de valoración
-
Análisis de mercado o económico sectorial
Traducciones jurídicas
Atención al detalle
La traducción jurídica es posiblemente uno de los tipos de traducción más difíciles, debido a las diferencias no sólo de terminología sino a los sistemas jurídicos completamente distintos que se utilizan en los diferentes países.
Por ejemplo, Estados Unidos tiene un sistema jurídico de derecho común, en comparación con el sistema de derecho civil que prevalece en México y otros países latinoamericanos.
Cualquier error o imprecisión en los documentos legales puede provocar graves consecuencias jurídicas. Por esta razón, la traducción de documentos jurídicos requiere ciertas cualificaciones: las traducciones jurídicas son realizadas por traductores profesionales que tienen una gran experiencia laboral en este campo o una formación adicional en derecho.
Algunos ejemplos de traducciones jurídicas son
-
Actas constitutivas
-
Poderes,
-
Certificados,
-
Licencias y permisos,
-
Contratos, acuerdos y convenios,
-
Contratos de compraventa,
-
Contratos de arrendamiento,
-
Acuerdos laborales,
-
Actas constitutivas,
-
Resoluciones,
-
Actas de asambleas,
-
Certificados de registro, entre otros.
Localización de páginas web
A nivel internacional
En el pasado, los usuarios de internet tenían que adaptarse a los sitios web escritos en otro idioma porque habían pocas alternativas en su idioma materno. Sin embargo, hoy en día la traducción y localización de sitios web es esencial si deseas conseguir clientes a escala internacional. La localización es el proceso de transformar el diseño y contenido de un sitio web de tal forma que resulte apropiado culturalmente para un mercado extranjero. La confianza es muy importante para los clientes de Internet. Tu sitio necesita tener buena imagen, sonar bien y tener el sentido adecuado, y una mera traducción del texto no suele ser suficiente.
